Započni novu temu Odgovori na temu  [ 16 Posta ] 
Autoru Poruka
PostPoslato: 09.02.2012. 13:33:36 

Pridružio se: 09.02.2012. 13:11:58
Postovi: 7
Godina: Padobranac
Smer: IS
Cao ;)

treba mi pomoc gde mogu da nadjem literaturu za seminarski rad (i to prilicnp obimna literatura mi treba) na temu cloud computing-Apache Hadoop

i to iskljucivo literatura na srpskom :)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 09.02.2012. 18:26:53 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 19.06.2007. 20:50:12
Postovi: 2136
Lokacija: BG
Godina: Dipl.
Smer: IS
Na srpskom teško da ćeš naći išta tako trendy + stručno, možda se pomučiš i sa engleskim. Wiki + reference na dnu, pa udri...

_________________
Arbeit macht frei


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 09.02.2012. 20:08:20 

Pridružio se: 09.02.2012. 13:11:58
Postovi: 7
Godina: Padobranac
Smer: IS
@Boris hvala ti na odgovoru :)

a jel postoji mozda negde neka baza seminarskih radova jer garant je neko na nekom tehnickom fakultetu imao vec takav seminarski i pisao ga na srpskom??

jel zna neko za tako nesto posto ja ne znam :zbun:


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 09.02.2012. 21:27:59 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 13.11.2001. 08:45:08
Postovi: 4717
Lokacija: Novi Bgd.
Godina: Dipl.
Smer: IS
eh, pa ti bi sve servirano na izvolte...

ako hoćeš stvarno da se dublje pozabaviš ovom materijom pogledaj na http://scalability.rs/ linkove. Postoji mail lista na kojoj su ljudi koji se i bave hadoopom, znaju ga i teroijski i praktično, mogli bi te uputiti u materiju

_________________
Oni hipotetički kostrukti o kojima se može govoriti kao o konzistentnim i relativno trajnim dinamičkim sistemima koji objašnjavaju veći deo procesa motivacije, obuhvatajući i ciljeve i motive kroz njihove međusobne relacije, čime se mogu uslovno..


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 09.02.2012. 23:21:52 

Pridružio se: 09.02.2012. 13:11:58
Postovi: 7
Godina: Padobranac
Smer: IS
pa s obzirom ne to da ne treba da radim nikakvo istrazivanje nego samo da napisem rad o o vec postojecem naravno da mi treba vec sve gotovo :)

da treba ja sad tu toplu vodu da izmisljam pa i ajde ovako mi treba vec ono sto postoji :)
hvala na savetu :)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 09.02.2012. 23:27:59 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 13.11.2001. 08:45:08
Postovi: 4717
Lokacija: Novi Bgd.
Godina: Dipl.
Smer: IS
gde ti je entuzijazam :)

treba uvek birati teme koje te zanimaju i onda lepo prileći i naučiti za sebe a ne za profesora

tako se spaja ugodno sa korisnim

znanje Hadoopa može da se fino unovči čak i kod nas

_________________
Oni hipotetički kostrukti o kojima se može govoriti kao o konzistentnim i relativno trajnim dinamičkim sistemima koji objašnjavaju veći deo procesa motivacije, obuhvatajući i ciljeve i motive kroz njihove međusobne relacije, čime se mogu uslovno..


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 09.02.2012. 23:41:27 
Dizajn Tim
Korisnikov avatar

Pridružio se: 14.08.2006. 01:43:00
Postovi: 4801
Lokacija: Vozdovac
Godina: Dipl.
Smer: IS
Obzirom na stav, budi srecan sto su ti ovi dobri ljudi podelili par saveta.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 10.02.2012. 10:23:57 

Pridružio se: 09.02.2012. 13:11:58
Postovi: 7
Godina: Padobranac
Smer: IS
heh ma imam ja entuzijazam ali nemam vremena :(

o tome je rec :zbun:

a ja sam ovu temu i uzela jer je nesto novo bar kod nas i ne bash toliko istrazeno,ali sam nekako mislila da cu ipak naici na malo bolju literaturu na srpskom za to jer stvarno nemam vremena josh i da to prevodim sad :pitamse:

i stvarno nije u pitanju stav bash me briga-jer naprotiv zato sto me je briga i stalo mi je da to bude dobro zato se i cimam toliko i sekiram sto ne mogu da nadjem adekvatnu literaturu na srpskom za tu temu :(


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 10.02.2012. 13:55:18 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 07.11.2007. 20:52:15
Postovi: 5191
Lokacija: У илегали...
Godina: Dipl.
Smer: IS
Uzela si temu jer je nesto novo i ne bas istrazeno, a hoces literaturu na srpskom, ili gotov rad ?! :pitamse:

A stalo ti je da rad iz IT oblasti bude dobar, a neces da prevodis sa engleskog :pitamse:

ja bih jos dodao



Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 10.02.2012. 14:24:24 

Pridružio se: 09.02.2012. 13:11:58
Postovi: 7
Godina: Padobranac
Smer: IS
Ja sam mislila da je ovaj forum napravljen da bi svako kome treba pomoc za bilo sta moze da je potrazi ovde.

Nisam znala da forum sluzi za zafrkavanje(da ne kazem goru rec) i razne vrste prozivanja.

Ako imate neki koristan savet bla bih vam zahvalna da mi ga napisete ako nemate nemojte dzaba da spamujete temu.

I meni ne treba gotov rad da bih ga prepisala sto bi garant gomila FON-ovaca ucinila i sto radi vec da mi sluzi kao literatura na osnovu koje cu ja svoj rad napisati.
Tako da josh jednom molim ako neko zna nekoga da je pisao na tu temu bil bih zahvalna za neki savet ili bar pomoc oko literature.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 10.02.2012. 22:03:13 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 13.11.2001. 08:45:08
Postovi: 4717
Lokacija: Novi Bgd.
Godina: Dipl.
Smer: IS
Pitaj onda na Elitesecurity-ju, mada sumnjam da je neko nešto pisao na srpskom. U svakom slučaju imaš dosta knjiga na engleskom koje možeš skinuti i tutorijala za brzo učenja. Engleski moraš znati, ne samo da čitaš i prevodiš, već i da slušaš i govoriš. Jer sva će ti literatura biti na engleskom, kod će ti biti na engleskom makar programirala za domaću firmu, a vrlo lako može da se desi da radiš za strance ili u inostranstvu. Pozdrav iz Edinburgh-a ;)

_________________
Oni hipotetički kostrukti o kojima se može govoriti kao o konzistentnim i relativno trajnim dinamičkim sistemima koji objašnjavaju veći deo procesa motivacije, obuhvatajući i ciljeve i motive kroz njihove međusobne relacije, čime se mogu uslovno..


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 11.02.2012. 02:48:55 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 10.03.2007. 11:41:42
Postovi: 1132
Lokacija: Waterloo, Ontario, Canada
Godina: Dipl.
Smer: IS
Ja bih se slozio sa Zlatkom. Ne verujem da ces naci ista na srpskom, tako da prevod sa engleskog ti ne gine cak iako neces da radis istrazivacki rad. Taj aspekat ne bi nikako trebala da gledas da zaobidjes, cak iako imas nacina (iz istih razloga koje je Zlatko naveo)

_________________
Kad porastem bicu MENADZER


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 11.02.2012. 09:29:25 

Pridružio se: 09.02.2012. 13:11:58
Postovi: 7
Godina: Padobranac
Smer: IS
@Zlatko @mnovakovic momci hvala na savetima

vidim da mi ne gine prevodjenje i ne spavanje 10 dana :/

Hvala vam

ajd ako nekom mozda u medjuvremenu padne neka ideja na pamet o mojoj literaturi nek napise ;)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 11.02.2012. 13:09:22 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 13.11.2001. 08:45:08
Postovi: 4717
Lokacija: Novi Bgd.
Godina: Dipl.
Smer: IS
Ti treba da napišeš rad a ne da prevodiš. "Prevođenje" ti treba samo da razumeš literaturu iz koje ćeš pisati rad svojim rečima i po svojoj strukturi. A to je mnogo lakše nego pravo doslovno prevođenje. Nije ti bitno ni da razumeš svaku reč već suštinu. Instaliraj neki rečnik, koristi google translate ili metak.com i neće biti problema sa engleskim.

_________________
Oni hipotetički kostrukti o kojima se može govoriti kao o konzistentnim i relativno trajnim dinamičkim sistemima koji objašnjavaju veći deo procesa motivacije, obuhvatajući i ciljeve i motive kroz njihove međusobne relacije, čime se mogu uslovno..


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 12.02.2012. 12:57:32 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 07.10.2006. 15:06:53
Postovi: 3434
Lokacija: ...own little world...
Godina: Dipl.
Smer: IS
Samo nemoj da copy/pasteujes sa google translate-a vec procitaj i predefinisi sta je preveo :-D

Iskreno o temi pojma nemam, ali realno na tvom mestu bih uzela google u ruke i zalepila se za komp, pa jedno po jedno. A i imas par saveta gde sta mozes naci u prethodnim postovima.

Bookmarkuj sv sajtove/clanke sa korisnim informacijama, sacuvaj pdfove i slicno. Onda kad to zavrsis lepo kopiraj delove u jedan dokument i napravi celinu, makar izmesala srpski i engleski. I onda pasus po pasus lepo preformulisi svojim recima. Najbrze ces zavrsiti tako.

Srecno! :-)

_________________
If I could turn back time... I would do exactly the same.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 12.02.2012. 15:29:36 

Pridružio se: 09.02.2012. 13:11:58
Postovi: 7
Godina: Padobranac
Smer: IS
Blondy thanks :ruza:


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
Prikaži postove u poslednjih:  Poređaj po  
Započni novu temu Odgovori na temu  [ 16 Posta ] 


Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Nema registrovanih korisnika i 1 gost


Ne možete postavljati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete monjati vaše postove u ovom forumu
Ne možete brisati vaše postove u ovom forumu
Ne možete slati prikačene fajlove u ovom forumu

Pronađi:
Idi na:  
cron
Copyleft FONForum 2001-2014 | Powered by phpBB © phpBB Group