Započni novu temu Ova tema je zaključana, ne možete da menjate postove ili da odgovarate  [ 247 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Sledeća
Autoru Poruka
 Tema posta:
PostPoslato: 31.05.2009. 13:56:25 

Pridružio se: 12.01.2009. 19:36:26
Postovi: 29
Godina: I
jel zna neko da li profesorka oslobadja prevoda studente koji imaju FC sertifikat???


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 31.05.2009. 14:43:30 

Pridružio se: 17.10.2008. 08:58:13
Postovi: 61
Godina: II
Smer: ME
Ja sam prevela ovako:
job vacanties - slobodna radna mesta
chartered accountant -ovlasceni racunovodja
sole trader - privatnik
sole proprietor- jedini vlasnik

_________________
Covek je nepresusan izvor gresaka, samo sto ne ponavlja bs doslovno iste. Bar toliko mozga ima! :)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 31.05.2009. 16:53:50 

Pridružio se: 30.03.2009. 11:21:23
Postovi: 7
Godina: I


Prijava za polaganje kolokvijuma (gramatike) u junskom roku je apsolutno, definitivno i neopozivo zavrsena, a konacan raspored polaganja objavljen na sajtu.

Od ovog trenutka prestajem da odgovaram na mailove neodgovornih studenata koji traze da ih "ubacim na spisak".

Imacete sledecu sansu u septembru.

Jelena Plecas


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 31.05.2009. 19:56:59 

Pridružio se: 08.07.2008. 18:24:37
Postovi: 112
Godina: I
brucos... je napisao:
jel zna neko da li profesorka oslobadja prevoda studente koji imaju FC sertifikat???



I mene isto zanima, pa sam poslala mail profesorki. Ako dobijem odgovor, javljam.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 31.05.2009. 22:51:32 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 21.11.2008. 21:27:51
Postovi: 14
Godina: II
Smer: IS
^ Ne verujem da nas oslobađa sa FC, mislim da bi nas oslobodila samo sa BEC jer je ipak poslovni vokabular u pitanju. :smaras:


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 09:44:04 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06.10.2008. 22:08:30
Postovi: 272
Lokacija: Cerak
Godina: III
Smer: ME
ej ljudi koliki ce text dati biti da se prevodi?


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 09:46:32 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18.10.2008. 17:04:01
Postovi: 3108
Godina: Dipl.
Smer: IS
^ Tekst sa oko 250 reci.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 10:53:15 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 22.01.2009. 14:28:50
Postovi: 5365
Godina: Padobranac
Smer: IS
*marija* je napisao:
Ja sam prevela ovako:
job vacanties - slobodna radna mesta
chartered accountant -ovlasceni racunovodja
sole trader - privatnik
sole proprietor- jedini vlasnik


Hvala koleginice! :D

moze ovo neko da prevede:

the recruitment process starts when a manger initiates an employee requisition for a specific vacancy or an anticipated vacancy.

help increase the success rate of selection process by decreasing number of visibly under qualified or overqualified job applicants.

in traditional economic analysis individual capital is more usually called labour.

gild

child labour


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 11:17:30 

Pridružio se: 17.10.2008. 08:58:13
Postovi: 61
Godina: II
Smer: ME
Opet cu ja da pokusam samo ako neko ima drugu verziju nek kaze...

the recruitment process starts when a manger initiates an employee requisition for a specific vacancy or an anticipated vacancy. - Proces regrutovanja pocinje kada menadzer pokrece potragu za odredjenim radnim mestima ili predvidjenim radnim mestima.

help increase the success rate of selection process by decreasing number of visibly under qualified or overqualified job applicants. - Pomaze u povecanju stope uspeha u procesu izbora tako sto smanjuje broj ocigledno nekfalifikofanih ili prekvalifikovanih kandidata za posao.

in traditional economic analysis individual capital is more usually called labour. - U tradicionalnoj ekonomskoj analizi individualni kapital se cesce naziva radna snaga.
child labour- decija radna snaga, ili deca radnici

_________________
Covek je nepresusan izvor gresaka, samo sto ne ponavlja bs doslovno iste. Bar toliko mozga ima! :)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 11:43:06 

Pridružio se: 08.07.2008. 18:24:37
Postovi: 112
Godina: I
MIlica89 je napisao:
^ Pravac delovanja :D


Moglo bi i TOK delovanja....kako ko voli :)

gild = pozlatiti, gliding = pozlata


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 12:20:51 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06.10.2008. 22:08:30
Postovi: 272
Lokacija: Cerak
Godina: III
Smer: ME
pa 250 reci je odprilike 6,7 recenica ako se ne varam?


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 12:33:50 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30.08.2008. 19:40:03
Postovi: 503
Lokacija: Cacak - Beograd
Godina: IV
Smer: ME
Reci, ne slova... :D


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta: Tekstovi sa vežbi
PostPoslato: 01.06.2009. 12:51:52 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 19.06.2008. 18:12:55
Postovi: 661
Lokacija: Србија
Godina: Dipl.
Smer: ME
Evo da dam mali doprinos:

http://www.easy-share.com/1905483339/En ... _vezbi.doc

Imate prevedene tekstove 1, 3, 21, 22, 23. Ostala 3 baš i ne mogu da stignem. :P

Nadam se da će nekom biti od pomoći. :)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 12:58:37 

Pridružio se: 08.07.2008. 18:24:37
Postovi: 112
Godina: I
Kipar je napisao:
evo i 23 ae proverite i ovo da li valja

Jedan od najvažnijih zadataka koje menadžer obavlja je donošenje odluka. Ovo se može definisati kao proces biranja postupaka /pravca ili toka delovanja / (kada postoje alternative) da se reši određeni problem /za resavanje odredjenog problema/. Koraci /faze/ navedeni ispod nam pokazuju uprošćenu šemu /kostur/ ili ’idealni’ proces donošenja odluke.
Prvi korak, definisanje problema, je možda najkomplikovaniji korak. On zahteva pažljivu analizu situacije kako bi se postavio /izlozio/ problem i odredio njegov uzrok. Na primer, fabrika doživljava nisku proizvodnju (problem) zato što supervizor nije uspeo da uskladi /rasporedi, izplanira/ radne smene na najuspešniji /najefikasniji/ način (uzrok).
Definisanje iščekivanja u drugom koraku podrazumeva formulisanje rezultata koji se iščekuje nakon rešavanja problema. Iščekivani rezultat nakon rešavanja problema niske produktivnosti opisane gore bilo bi povećanje autputa /obima proizvodnje/ fabrike.
Sledeće, sakupljanje podataka o problemu. Ove informacije mogu se dobiti od različitih izvora: posmatranjem, snimanjem ili otvorenim istraživanjem /iz objavljenih istrazivanja/ . Mnoge firme /kompanije/ se oslanjaju na kompijutere da procesuiraju, sumiraju i naprave izveštaje podataka. Imati dovoljnu količinu podataka koji su validni i pouzdani je ključno za 4-ti korak.
Ovde donosioci odluka razvijaju moguće alternative ili potencijalna rešenja problema. Uzimajući nisku produktivnost kao primer moguća rešenja uključuju: promenu /smenu trenutnog/ supervizora, da sadašnjem supervizoru omogućimo pristup neophodnim informacijama i naučiti da pravi raspored radnih smena efikasnije /obezbedjivanje neophodnih informacija i obuka za efikasnije rasporedjivanje radnih smena postojecem supervizoru/ ili stvoriti inicijativu za radnike kao veće plate da bi se povećala proizvodnja /stvaranje inicijative za radnike tako sto ce im dati duzi godisnji odmor, kako bi se povecala proizvodnja/.
U petom koraku, donosilac odluke procenjuje ove alternative kroz iščekivane rezultate /rezultate resenja/ (što je povećanje proizvodnje) i kroz ograničenja kao što su vreme i novac.
Alternative 1, promena sadašnjeg supervizora, ne garantuje ovećanje proizvodnje, i ona uključuje i trening (školovanje?) /obuku/ novog supervizora. Alternativa 2, omogućavanje doškolavanja sadašnjeg supervizora /pruzanje dodatne obuke postojecem supervizoru/, uzima previše vremena i nešto je skuplja ali bi trebala da poveća proizvodnju. Alternativa 3, podstaći radnike možda može doneti povećanu proizvodnju ali bi bila poprilično skupa.
Konačno, donosilac odluke upoređuje alternative i bira onu koja ima najbolji potencijal da se postigne /za postizanje/ željeni rezultat. Na primeru niske produktivnosti, donosilac odluke odlučuje da pokuša da pruži sadašnjem menadžeru doškolavanje /dodatnu obuku/ zato što bi za ovu alternativu bilo potrebno najmanje vremena i novca /zato sto bi ova alternativa trebala da dostigne ciljeve uz najmanji utrosak vremena i novca/.
Proces donošenja odluka je praćen sa implementacijom izabrane alternative (staviti je u akciju) /(putting it into action=realizacija)/ i procenom te alternative. Ako alternativa postigne željeni rezultat, onda je poznato da je to rešenje /onda je ona resenje/.




Unela sam neke izmene koje su mi zapale za oko. Ovo je jedan od retkih tekstova za koji sam bila tu kad se obradjivao. Samo bi htela da napomenem da je profesorka skrenula paznu na: obuka a ne trening, faza a ne korak. Manje vise sve sto sam dodala je u skladu sa onim sto je receno na predavanju a ne mom licnom prevodu :))))


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 14:09:34 

Pridružio se: 17.10.2008. 08:58:13
Postovi: 61
Godina: II
Smer: ME
Jel bi mogao neko da pomogne:

manufacturing business
Becuse of its ability to communicate financial information about an organization
company newsletter

Znam pojedinacno sta sta znaci ali ne mogu da skolopim lepo, pa ako neko ima ideju..hvala

_________________
Covek je nepresusan izvor gresaka, samo sto ne ponavlja bs doslovno iste. Bar toliko mozga ima! :)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 16:03:37 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 24.10.2007. 19:55:30
Postovi: 142
Lokacija: Tu ovamo i onamo, D1 najčešće...
Godina: IV
Smer: IS
@Dacha Super, ali sam morao da cekam 10 minuta da bih skinuo fajl od 70kb...
Zato sam okacio tvoje tekstove na fcc host, tako da niko ne mora da ceka kad skida...

Evo link http://bit.ly/tekstovi-vijezbe

_________________
Totalno moderan...


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 16:04:12 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 25.07.2008. 01:29:51
Postovi: 3369
Lokacija: the suburbs
Godina: IV
Smer: ME
Evo mog mini recnika. Uglavnom poslovni termini, ali i stvari koje nisam znao na prvu loptu.

accounts payable - rashodi 
accounts receivable - dugovanja klijenata 
adverse factors - negativni faktori 
appraisal - procena 
arbitarily - proizvoljno, arbitarno 
assesment - procena 
assets - aktiva 
balance sheet - bilans stanja 
business statements - finansijski izvestaji 
capital account - racun kapitala (kolicina novca) 
capital goods - kapitalna roba 
cash in flow - novac u opticaju 
cash position - promene u kesh novcu 
computing costs - troskovi koje prave masine (amortizacija, fixni troskovi...) 
consumer products/goods - roba siroke potrosnje
conjuction - konstalacija dogadjaja, istovremeno postojanje 
denominator - imenilac kod deljenja 
deployment - ponovno zaposljavanje, doskolovanje 
depreciation - depresijacija, smanjivanje vrednosti 
depreciation allowence - dozvoljena stopa/vrednost gubitka vrednosti valute 
disbursement - isplata, raspodela 
duration surpass - prevazici, uraditi bolje u nekom vremenskom roku 
efficiency gain - dobitak u vremenu/energiji 
entailed - ono sto ukljucuje 
entreprenurial - preduzetnicki 
expedite - ubrzati, pozuriti 
feasible - moguce, realno, racionalno 
goodwill - pozitivan utisak/reputacija kompanije, neopipljivi deo aktive 
incentives - podsticaji 
income statement - bilans uspeha 
income tax - porez na prihod 
ingenuity - ostroumnost 
innate sklls - urodjene vestine 
intermediate goods - sirovine 
juxtapose - suprostaviti 
ledger - knjiga knjigovodstva 
liabilities - pasiva 
liability - obaveza, odgovornost, 
master budget - glavni budzet kompanije 
meticulous - precizan, pedantan 
monetary terms - novcane jedinice 
owner's equity - osnivacki kapital 
prerequisitives - preduslovi 
private limited company - kompanija sa ogranicenom odgovornoscu u privatnom vlasnistvu 
public limited company - drustvo sa ogranicenom odgovornoscu 
real capital - nepokretna imovina 
receivables - prihodi 
requisition - (sluzbeni) zahtev 
revenue - prihod 
sales invoice - faktura 
securities - hartije od vrednosti 
shear plans - smanjeni planovi 
single entry and double entry systems of bookkeeping - prosto i dvojno knjizenje 
sole trader/sole proprietor - privatni preduzetnik/inokosno preduzece 
stock market - berza 
stocks/shares - akcije, deonice 
traversing - putovanje (obicno sirom zemlje, sa jednog na drugi kraj) 
utilization - iskoriscenje 
venture - poduhvat 
viable - odrzivo 
work flow - protok rada 
working capital - obrtni kapital 

_________________
last.fm
twitter
tumblr


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 17:14:32 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 31.05.2009. 23:52:57
Postovi: 107
Lokacija: Blokovi batice...
Godina: II
Smer: IS
Koliko se radi prevod 45min ili 60min???? :zbun:

_________________
Partizane ti si najbolji,
u mom srcu jedini,
sve što imam, to je boja ta
CRNO-BELA!!!!


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 17:30:49 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18.10.2008. 17:04:01
Postovi: 3108
Godina: Dipl.
Smer: IS
^ 45 minuta.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 18:04:10 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 01.07.2008. 16:26:41
Postovi: 548
Godina: IV
Smer: IS
Sta znaci ovo:
-a qualified available market (2.lekcija)
-satellite company (11.lekcija)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 18:04:56 

Pridružio se: 22.03.2009. 15:31:36
Postovi: 3
Godina: I
Meni treba pomoc – prevod sledeceg, pa ako neko moze, bio bih mu zahvalan:

“Certain assumptions underlie all accounting activity” - ? strana 32, pocetak posledjeg pasusa
“Comaparability” - ? strana 32
“Legal entity” – strana 32
“Financial affairs” - ?
“Guidelines” – 14 lekcija ?
“Tax codes” – poslednje na strain 33?
“Intangibles” – 4 pasus na 34. strani
“Accounts receivable” – 4 pasus na 34. strani
“Staffing” - ?
“Outsourcing - ”
“Weeding he unsuitable resumes” - ?
“Poaching-Riding - ?
“Supranational” - ?
“Communicating with peers” – 26. strana treci red otpozadi?
“Leasing one” – 26. strana – poslednji pasus”
“Tax strategy” - ?
“Look out” – 11 lekcija?
“Computing” – 12 lekcija?
“Reffering” - ?
“Communicating superior customer value” – kraj prvog pasusa na 31 teksta
“In order to gain” – 29 tekst
“Job Seekers” – 3. tekst 1. pasus

Hvala unapred, svakom ko da doprinos!!!
:yo:


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 19:16:27 

Pridružio se: 29.01.2009. 23:44:51
Postovi: 116
Godina: IV
Smer: IS
Certain assumptions underlie all accounting activity- odredjene pretpostavke koje podlezu racunovodstvenim aktivnostima
Comaparability - poredjenje
legal entity - pravno lice
financial affairs - finansijske spletke/prevare
tax codes- poreske sifre
Staffing-kadrovanje
Tax strategy-poreska strategija u smislu kako, sta raditi u vezi poreza
Look out-pazi!,pogledaj,proveri
computing - racunarski
Reffering- sto se toga tice/na sta se odnosi
In order to gain- u cilju dobitka
Ovo sam preveo ovako slobodno, ne gledajuci u knjigu, pa ako nije 100% tacno.... -.-

Mene interesuje kako se prevode naslovi lekcija: 3,6,12,13,14,16,17,18,19,22,23,24,25 ?


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 19:31:55 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 25.07.2008. 01:29:51
Postovi: 3369
Lokacija: the suburbs
Godina: IV
Smer: ME
poaching/raiding - "kradja" zaposlenih u drugim firmama
financial affairs - finansijski poslovi, nikako afere/prevare
outsorcing - autsorsing :)
supranational - medjunarodno

A za neke imas i 3 posta iznad, nisam pisao taj recnik da se hvalim, nego ako su nekom potrebne. :ljutko: :zbun:

_________________
last.fm
twitter
tumblr


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 19:53:22 

Pridružio se: 29.01.2009. 23:44:51
Postovi: 116
Godina: IV
Smer: IS
Mene interesuju naslovi ovih lekcija:
3.Recruitment - regrutacija???
6.The target market - Ciljevi trzista??
12.An accounting overview - Pregled racunovodje??
13.Business transactions and financial statements-?
16.Bookkeeping- vodjenje knjiga/knjigovodstvo??
17.why finance- zasto finansije?
19.Budgeting-?
22.Recruitment and human resources development- ?
23.Steps in the decision making process- koraci u procesu donosenja odluka?
24.The reality of decision making- Stvarnost donosenja odluka?
25.Company performance and corporate resposibilty- ucinak kompanije i odgovornost korporacije?


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 01.06.2009. 19:59:06 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 25.07.2008. 01:29:51
Postovi: 3369
Lokacija: the suburbs
Godina: IV
Smer: ME
target market - ciljno trziste
recruitment - regrutacija/regrutovanje
business transactions - finansijske transakcije
financial statements - finasijski izvestaji
bookkeeping - knjigovodstvo
human resources development - razvoj kljudskih resursa
Ovo ostalo ti je dobro (12. ne znam, a budgeting bih preveo kao budzet).

_________________
last.fm
twitter
tumblr


Poslednji put menjao Prince Charming dana 01.06.2009. 20:12:34, izmenjena samo jedanput

Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
Prikaži postove u poslednjih:  Poređaj po  
Započni novu temu Ova tema je zaključana, ne možete da menjate postove ili da odgovarate  [ 247 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Sledeća


Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Nema registrovanih korisnika i 7 gostiju


Ne možete postavljati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete monjati vaše postove u ovom forumu
Ne možete brisati vaše postove u ovom forumu
Ne možete slati prikačene fajlove u ovom forumu

Pronađi:
Idi na:  
cron
Copyleft FONForum 2001-2014 | Powered by phpBB © phpBB Group