Započni novu temu Ova tema je zaključana, ne možete da menjate postove ili da odgovarate  [ 247 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 10  Sledeća
Autoru Poruka
 Tema posta:
PostPoslato: 07.05.2009. 19:53:20 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 23.09.2008. 01:18:40
Postovi: 428
Godina: Padobranac
Nije stvar u tome sto su oni nagradjeni. Ajde da je ona na taj nacin vise zelela njih da nagradi nego da izritita ostale. Ajde da je razmisljala nego se iznervirala :smaras:

_________________
Où tu vas, il ya pas de retour.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 07.05.2009. 23:25:30 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 25.07.2008. 01:29:51
Postovi: 3369
Lokacija: the suburbs
Godina: IV
Smer: ME
Ah, katedra za engleski jezik... kao kafana. Dodjes, ne znas ko pije, a ko placa i odes osamucen.

Upis ocena je 20. a do tada se ocene mogu upisivati na predavanjima i vezbama (oni koji su zadovoljni).

Bejah na predavanju juce, ali nije bilo upisivanja (a taman htedoh tim jednim poenom da dopunim kolokvijum do 40 :D ), verovatno sto je bilo malo vise ljudi.

Radila se 24. lekcija, posebno obratiti na frazu "course of action". :lol:

_________________
last.fm
twitter
tumblr


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 08.05.2009. 08:30:10 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18.10.2008. 17:04:01
Postovi: 3108
Godina: Dipl.
Smer: IS
^ Jao, sramota. Fali ti 1 poen za maksimalni br. poena. :smaras: :P
I kad vec pomenu tu frazu, sta to uopste znaci?

Nego, ajde da pitam. Ovo sad sto smo polagali vazi i u septembru?
Npr. neko ne polozi prevod sad u junu (nema dovoljno poena ili ni ne izadje) i onda mu se u septembru priznaje ova sad gramatika koja se polagala i treba da polaze samo prevod?
Ili ovo sad sto smo polagali vazi samo u junu, a u kasnijim rokovima sve mora ponovo?


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 08.05.2009. 10:59:39 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 25.07.2008. 01:29:51
Postovi: 3369
Lokacija: the suburbs
Godina: IV
Smer: ME
Ne znas ti kakva je pomama za maximalnim brojem poena iz mate... moram ja negde da hranim sujetu. :D

Ja mislim da gramatika vazi za sve rokove, zato sto se upisuje vec sada u index.

A course of action...
Ja sam preveo kao "nacin delanja", Jelena je rekla da moze, a ona (i verovatno profesorka, koja se btw previse cerekala oko prevodjenja tih fraza :zbun: ) je prevela kao "tok dogadjaja", sto meni samo delimicno ima smisla. Ali opet je ispravno, za razliku od kurse/pravca akcije. :P

_________________
last.fm
twitter
tumblr


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 10.05.2009. 22:34:19 

Pridružio se: 17.10.2008. 08:58:13
Postovi: 61
Godina: II
Smer: ME
Da li moze neko da napise koje sve lekcije iz prvog dela koji se radi na predavanjima dolaze u obzir za prevodjenje na ispitu? Unapred hvala!

_________________
Covek je nepresusan izvor gresaka, samo sto ne ponavlja bs doslovno iste. Bar toliko mozga ima! :)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 13.05.2009. 09:51:18 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 17.06.2008. 21:02:21
Postovi: 127
Lokacija: FONfe
Godina: II
Smer: IS
da li mozda [postoji mogucnost da uz neke diplome se dobija ocena vise ili da budes oslobodjen prevoda???
cula sam da je jedna devojka odnela neku diplomu profesorki i ova je oslobodila prevoda...:)
pa ako je neko cuo da moze diploma nekako da pomogne nek napise...ili ako je Jelena nesto rekla...
hvala :)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 13.05.2009. 13:51:18 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 25.07.2008. 01:29:51
Postovi: 3369
Lokacija: the suburbs
Godina: IV
Smer: ME
Mislim da se sigurno vaze Cambridge diplome i mozda Tofl.

_________________
last.fm
twitter
tumblr


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 15.05.2009. 09:30:38 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 13.10.2008. 21:41:39
Postovi: 221
Godina: II
Smer: IS
Moze li neko da izbaci prevod nekih tekstova koji su radjeni na predavanjima ili vezbama, a dolaze na ispitu? Ja nisam isla na predavanja, a tekstovi od prosle godine su dosta izmenjeni...hvala unapred :)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 15.05.2009. 10:03:29 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18.10.2008. 17:04:01
Postovi: 3108
Godina: Dipl.
Smer: IS
*marija* je napisao:
Da li moze neko da napise koje sve lekcije iz prvog dela koji se radi na predavanjima dolaze u obzir za prevodjenje na ispitu? Unapred hvala!

Na jucerasnjem predavanju profesorka je rekla da iz tog prvog dela knjige (tekstovi od 1 do 25) ne trebaju tekstovi: 6, 7, 8, 9, 10.
Svi ostali dolaze u obzir...


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 15.05.2009. 10:53:18 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 25.07.2008. 01:29:51
Postovi: 3369
Lokacija: the suburbs
Godina: IV
Smer: ME
Od textova koji su iz drugog dela knjige, tj. onih koji se rade na vezbama, dolaze:
1, 3, 9, 21, 22, 23, 29, 30, 31.

Neke od ovih tekstova nismo radili cele, pa u obzir dolaze samo pasusi koje smo radili.

_________________
last.fm
twitter
tumblr


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 16.05.2009. 06:47:10 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 23.09.2008. 01:18:40
Postovi: 428
Godina: Padobranac
Da li neko moze da napise koji sve pasusi nisu radjeni kod tekstova da ne bi sve citali?

_________________
Où tu vas, il ya pas de retour.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 16.05.2009. 09:09:23 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18.10.2008. 17:04:01
Postovi: 3108
Godina: Dipl.
Smer: IS
Pokusacu ja, pa neka me neko ispravi ako sam negde pogresila... :D

1. tekst sa 100. strane - ne trebaju poslednja 4 pasusa (od onog Computers make your life a lot easier.)
3. tekst - ne treba 1. i 3. pasus i deo na 105. str. od Not does it mean... do onog poslednjeg pasusa koji treba.
9. - sve sa 116. strane treba i prva 4 reda na 117oj. Znaci od onoga This gives the worker... pa do kraja ne treba.
21. - treba sve do onog Significant changes were made... na 145oj strani, dalje ne treba.


Ostale tekstove sa vezbi smo valjda radili cele. :(


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 17.05.2009. 23:44:19 

Pridružio se: 28.01.2009. 16:36:38
Postovi: 744
Godina: III
Smer: IS
Ljudi, mene intreresuje da li postoji popravni kolokvijum iz engleskog predvidjen u terminu 25.05. ?
Molim potvrdite...
Da znam da li da se spremam, jer sam nacuo glasine, da ce se test polagati na ispitu zajedno sa prevodjenjem teksta.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 18.05.2009. 08:22:10 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06.10.2008. 22:08:30
Postovi: 272
Lokacija: Cerak
Godina: III
Smer: ME
da,taj nazovi popravni ce biti tada kada se bude i text prevodio,tj.2 juna


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 18.05.2009. 12:08:15 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 25.07.2008. 01:29:51
Postovi: 3369
Lokacija: the suburbs
Godina: IV
Smer: ME
Termin za II kolokvijum - Ne.

_________________
last.fm
twitter
tumblr


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 18.05.2009. 14:41:23 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18.10.2008. 17:04:01
Postovi: 3108
Godina: Dipl.
Smer: IS
Danas na vezbama su mogli da se prijave oni koji hoce da popravljaju kolokvijum, tj. da ga rade ponovo i to ce se raditi 2. juna kada je i prevod.

Takodje, na vezbama su mogli da se upisu i poeni za dolaske. E sad, asistentkinja je potpisala 5 poena, a za ostalih 5 mora da se iscima profesorka.

Prevod se radi 45 minuta i doci ce kao neki tekst od 250 reci.
Na vezbama smo radili neke primere tekstova kakvi bi mogli da dodju - samo malo krace.
Rekla je da ih nece kaciti na sajt jer se mozda nesto i iskoristi pa stvarno dodje.
Ja sam to prebacila na USB pa cu posle da okacim...

edit: http://www.sendspace.com/file/q5c3hh


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 18.05.2009. 14:58:17 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 21.06.2008. 19:15:22
Postovi: 167
Godina: III
Smer: OM
kad izlazi spisak broja dolazaka na vezbe?


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 18.05.2009. 15:11:13 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18.10.2008. 17:04:01
Postovi: 3108
Godina: Dipl.
Smer: IS
Pa rekoh da su bodovi dobijeni na te dolaske mogli vec danas da se upisu na vezbama.

Jos treba da doda i dolaske sa ovih nekih poslednjih vezbi, ali u sustini taj spisak je vec napravljen i na vezbama moze da se vidi ko je ispunio uslov za te dodatne poene.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 19.05.2009. 09:56:08 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 19.03.2008. 20:48:32
Postovi: 73
Godina: II
Smer: ME
Eo... da pomognem... ko nije bio na vežbama u ponedeljak....
prevedeni primeri koji su prethodno postavljeni od Estele...



prevod primera DOWNLOAD: http://www.mediafire.com/file/duet1qniq3o/revizija.doc

_________________
Kad je teško kažu dosta ustvari to je klopka, ali imam serum protiv toga formula je volja...


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
PostPoslato: 22.05.2009. 01:59:42 

Pridružio se: 22.05.2009. 01:51:57
Postovi: 1
Godina: Apsolvent
Smer: OM
Pomazite kolege, zaglavio sam se!
kako najbolje da prevedem rec `marketer` s engleskog?


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 22.05.2009. 02:55:26 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 15.11.2006. 19:50:36
Postovi: 4288
Godina: Dipl.
Smer: UK
marketer/marketeer => trgovac
A i zar ti nije logicno s'obzirom da market znaci trziste? :P

translate.google.com ftw btw

_________________
SlikaSlikaSlika


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 27.05.2009. 12:03:30 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18.02.2008. 12:34:20
Postovi: 5
Lokacija: Kraljevo
Godina: I
e ljudi jel postoje neke predispitne obaveze za engl 2? ...tj jel mogu samo da ga prijavim i da odem da polazem kao npr. Menadzment ili imaju neki testovi koji su uslov za izlazak na ispit...aj budite dobre duse pomozite zaostalom studentu =)

_________________
i left my job.my boss,my car and my home
i'm leaving for a destination i still don't know so when nobody must have beauty's and all and if you love this you can follow me
so lets go ...
DESTINATION UNKNOWED


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 27.05.2009. 12:29:34 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 09.10.2008. 09:03:26
Postovi: 209
Lokacija: Beograd
Godina: III
Smer: ME
^Ne postoje nikakvi uslovi,izadjes na ispit i radis prevod i gramatiku.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 28.05.2009. 11:13:34 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 23.12.2008. 22:44:19
Postovi: 201
Godina: I
Kako funkcionise ovaj ispit sad,dobijamo text na engleskom od npr 200 reci i mi onda to prevodimo na srpski? Kako onda oni to ocenjuju? :zbun:


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 28.05.2009. 11:23:50 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18.10.2008. 17:04:01
Postovi: 3108
Godina: Dipl.
Smer: IS
Asistentkinja rece da se prvo gleda da li je sve prevedeno, zatim da li su strucni termini dobro prevedeni i na kraju koliko je sve lepo uklopljeno... I sve se to posebno boduje.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
Prikaži postove u poslednjih:  Poređaj po  
Započni novu temu Ova tema je zaključana, ne možete da menjate postove ili da odgovarate  [ 247 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 10  Sledeća


Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Google [Bot] i 9 gostiju


Ne možete postavljati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete monjati vaše postove u ovom forumu
Ne možete brisati vaše postove u ovom forumu
Ne možete slati prikačene fajlove u ovom forumu

Pronađi:
Idi na:  
Copyleft FONForum 2001-2014 | Powered by phpBB © phpBB Group