Započni novu temu Ova tema je zaključana, ne možete da menjate postove ili da odgovarate  [ 104 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1, 2, 3, 4, 5  Sledeća
Autoru Poruka
 Tema posta:
PostPoslato: 09.06.2007. 22:46:19 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 07.10.2006. 22:56:20
Postovi: 3874
Lokacija: C:\Program Files\Jeca.exe
Godina: Dipl.
Smer: IS
^ Business reci smo "ucili" na vezbama/predavanjima :D Tako da...predji one textove iz knjige, ne znam tacno dokle smo radili...i skini sa sajta one vezbe i ako znas da prevedes sve textove, good for you :invert:
A od koga si cuo to za seminarski? M? :)

_________________
I intend to live forever. So far, so good.
*****


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 09.06.2007. 22:49:54 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 03.07.2006. 09:16:11
Postovi: 719
Lokacija: kad nisam u svojoj skoli mene moja dusa boli
Godina: II
Smer: IS
Sta je koji moj NEREALNO SADASNJA BUDUCNOST??? Jel' ima to negde u ovim nasim knjigama?

_________________
You can shake it once,
You can shake it twice,
but the third time - you're playing hormons


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 09.06.2007. 23:33:08 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 24.07.2006. 16:33:51
Postovi: 10041
Godina: Dipl.
Smer: IS
Pretpostavljam da ne, ali ja cu ti reci.

Kada imas recenicu da pocinje sa sledecim:

I'd rather/sooner...
It's about time...
He acts as if...
If only...
I wish he...
Suppose he...
What if...

Onaj drugi deo je uvek u proslom vremenu. Ili ako je vec u startu recenica u proslom vremenu, onda prebacis u past perfect.

Znaci, recimo za He act as is... drugi deo recenice bi bio: he knew everything, ali to u prevodu znaci ponasa se kao da sve zna.

Ili recimo za I wish... drugi deo bi bio: ...he came/had come.
Itd itd.

Jedna samo vazna stvar je da posle I wish nikako ne moze da dodje would, sto ce reci da ne postoji recenica: I wish he would come...
Mislim da su pitanja iz toga ili da dopunis ostatak ili da prebacis neku recenicu u takav oblik.

Citiraj:
Business reci smo "ucili" na vezbama/predavanjima
A od koga si cuo to za seminarski? M?


Na vezbama smo radili skoro samo gramatiku, ja mislim da su bile jedne vezbe u kojima smo prevodili jedan tekst, koji cak ni nije bio toliko business orijentisan.

Rece mi ortak... Ne znam od koga je on cuo...

_________________
There are three things all wise men fear: the sea in storm, a night with no moon, and the anger of a gentle man.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 10.06.2007. 00:43:12 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 07.10.2006. 22:56:20
Postovi: 3874
Lokacija: C:\Program Files\Jeca.exe
Godina: Dipl.
Smer: IS
Gorbash je napisao:
Na vezbama smo radili skoro samo gramatiku, ja mislim da su bile jedne vezbe u kojima smo prevodili jedan tekst, koji cak ni nije bio toliko business orijentisan.


Que? :zbun: Ja sam bila na svim vezbama, ustvari propustila sam jednom, mozda dva puta. I skoro uvek smo prevodili textove :zbun: Pa skini sa sajta engleskog one materijale, videces da svuda ima neki text. Anyway, pregledaj one textove u knjizi, svi su business orijentisani, nema da omashish :)

_________________
I intend to live forever. So far, so good.
*****


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 10.06.2007. 09:46:02 
Moderator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 24.07.2006. 16:33:51
Postovi: 10041
Godina: Dipl.
Smer: IS
E sad... Sta je gerund? Ja verovatno znam sta je to, ali ne po imenu... :D

_________________
There are three things all wise men fear: the sea in storm, a night with no moon, and the anger of a gentle man.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 10.06.2007. 10:38:48 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 28.09.2006. 00:07:40
Postovi: 7570
Lokacija: Lazarevac
Godina: Dipl.
Smer: IS
Ma znas sigurno moze biti i imenica i glagol....zavrsava se sa ing....

_________________
Things need not have happened to be true. Tales and dreams are the shadow-truths that will endure when mere facts are dust and ashes, and forgot.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 10.06.2007. 10:59:15 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 04.04.2006. 15:05:54
Postovi: 4058
Godina: Dipl.
Smer: UK
Upravo. Gerund ti je eating, sleeping, drinking, crying, laughing.. i ne zaboravi na onih par izuzetaka (ne znam dal smo ih radili na vezbama posto nisam bila na tom casu kad se Gerund radio) koji nemaju taj oblik :)

_________________
Dancing is making love to music..
http://www.introsfera.blogspot.com/


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 11.06.2007. 10:50:25 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 22.08.2006. 20:36:27
Postovi: 246
Lokacija: BG-Dorcol
Godina: Dipl.
Smer: IS
Izasao je raspored...
Nije mi sad jasno jel ce izaci poeni za seminarski pa brani onaj kome se ne svidja ocena ili svi branimo?


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 11.06.2007. 13:08:33 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 01.10.2006. 14:47:11
Postovi: 397
Lokacija: I tako dan za danom pred kockastim ekranom...
Godina: Apsolvent
Smer: ME
Svi brane, da bi dobili uopste te poene

_________________
Sunshine :ljub:

You Have Not Lived, Until You've Found Something Worth Dying For!

"Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder, and crush him." Sun Tzu, The Art Of War


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 16.06.2007. 23:14:15 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 12.04.2007. 12:52:08
Postovi: 10
Godina: II
Smer: ME
Zna li neko kakva su pravila i bodovanje za starije studente? Jel' i za nas vazi onaj nacin bodovanja kao na puskice.co.yu?
Nije valjda da nemam nijednog "saborca"? :(


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 18.06.2007. 18:47:40 

Pridružio se: 25.10.2006. 13:20:04
Postovi: 60
Godina: Apsolvent
Smer: ME
dR je napisao:
Zna li neko kakva su pravila i bodovanje za starije studente? Jel' i za nas vazi onaj nacin bodovanja kao na puskice.co.yu?
Nije valjda da nemam nijednog "saborca"? :(


Ja mislim da za nas važi "stari" način polaganja tj. ispit= gramatika(skoro cela na zaokruživanje-10 rečenica)+prevod nekog teksta iz knjige (treba min pola tačne gramatike da bi se prevod pregledavao). Valjda je za nas još uvek tako :zbun:

Bilo bi lepo kada bi još neki saborac mogao da potvrdi :)


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 18.06.2007. 21:11:57 

Pridružio se: 23.04.2007. 18:31:28
Postovi: 11
Godina: III
Smer: ME
Da,za nas starije vazi stari nacin polaganja! Raspitao sam se ranije kod asistentkinje.

_________________
Veni,vidi,vici


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta: :)
PostPoslato: 19.06.2007. 15:53:56 

Pridružio se: 19.06.2007. 15:49:43
Postovi: 11
Godina: I
Da li neko zna sta je profesorka rekla da ne treba da se uci za ispit? I da li je ono sto ima na sajtu od predavanja isto kao pre ili ima nekih noviteta? Hvala, poz :cool:


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 24.06.2007. 16:38:24 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 17.09.2006. 13:29:31
Postovi: 366
Lokacija: Dorcol Manhattan
Godina: II
Smer: ME
Је л' се на испиту преводи с речником или без њега?

_________________
How can I be lost if I've got nowhere to go?


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 24.06.2007. 16:46:35 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 10.03.2007. 12:21:21
Postovi: 130
Lokacija: bRdo republika
Godina: II
Smer: IS
bez

_________________
dZast smaJL : ))

nemoj da bacas betonske table sa vrha moje zgrade


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 25.06.2007. 10:36:35 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 24.07.2006. 19:17:38
Postovi: 571
Lokacija: Negde tamo...
Godina: IV
Smer: IS
jel zna neko da objasni nerealnu sadašnjost i prošlost?

_________________
Phil Hellmuth. He is holding a record eleven World Series of Poker bracelets.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 25.06.2007. 11:15:52 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 12.04.2007. 12:52:08
Postovi: 10
Godina: II
Smer: ME
Boza_zvani_Pub je napisao:
jel zna neko da objasni nerealnu sadašnjost i prošlost?


Imao si to ranije u nekim porukama ali evo ponovo:

NEREALNO SADASNJA BUDUCNOST
Kada imas recenicu da pocinje sa sledecim:

I'd rather/sooner...
It's about time...
He acts as if...
If only...
I wish he...
Suppose he...
What if...

Onaj drugi deo je uvek u proslom vremenu. Ili ako je vec u startu recenica u proslom vremenu, onda prebacis u past perfect.

Znaci, recimo za He act as is... drugi deo recenice bi bio: he knew everything, ali to u prevodu znaci ponasa se kao da sve zna.

Ili recimo za I wish... drugi deo bi bio: ...he came/had come.
Itd itd.

Jedna samo vazna stvar je da posle I wish nikako ne moze da dodje would, sto ce reci da ne postoji recenica: I wish he would come...
Mislim da su pitanja iz toga ili da dopunis ostatak ili da prebacis neku recenicu u takav oblik.

Ako moze da ti pomogne, dobro je, a ako ne...ma modelatori ce to vec srediti. :roll:


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 25.06.2007. 13:09:55 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06.11.2006. 13:36:28
Postovi: 65
Lokacija: Beograd
Godina: II
Smer: IS
Boza_zvani_Pub je napisao:
jel zna neko da objasni nerealnu sadašnjost i prošlost?



Evo nesto i od mene... http://www.smic.be/SMIC5022/Preference2.html


Mislim da ce ovaj link pomoci malo :D


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 26.06.2007. 17:58:12 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 24.07.2006. 19:17:38
Postovi: 571
Lokacija: Negde tamo...
Godina: IV
Smer: IS
da li je gramatika uslovna i koliko je poena potrebno?

_________________
Phil Hellmuth. He is holding a record eleven World Series of Poker bracelets.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 26.06.2007. 18:18:07 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 04.04.2006. 15:05:54
Postovi: 4058
Godina: Dipl.
Smer: UK
Pa potrebno ti je samo onoliko poena da ti dopuni do 50% +1 od poena koje si u toku godine sakupljao kroz one seminarske i dolazak na vezbe i sl. Ako si razumeo. :D

_________________
Dancing is making love to music..
http://www.introsfera.blogspot.com/


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 26.06.2007. 23:08:11 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 24.07.2006. 19:17:38
Postovi: 571
Lokacija: Negde tamo...
Godina: IV
Smer: IS
ma super ako je tako, ali sam od nekih kolega načuo da je potrebno da imaš tačno bar pola gramatike da bi ti uopšte pregledala prevod inače si pao ispit!

_________________
Phil Hellmuth. He is holding a record eleven World Series of Poker bracelets.


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 26.06.2007. 23:11:31 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 04.04.2006. 15:05:54
Postovi: 4058
Godina: Dipl.
Smer: UK
E za to ne znam :/ Nisam se raspitivala posto meni gramatika nije problem..

_________________
Dancing is making love to music..
http://www.introsfera.blogspot.com/


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 26.06.2007. 23:22:42 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30.10.2006. 18:11:01
Postovi: 79
Lokacija: Novi Beograd, Zatvorski blok A10
Godina: I
Smer: IS
@Boza_zvani_Pub

To ne bi bilo uopste fer, jer su lepo rekli da NEMA nikakvih uslova na ispitu, tj. minimalni broj poena da bi se polozio (kao sto je za matematiku 2 bilo 5 poena).

_________________
СВЕ ЗА ОБРАЗ, А ОБРАЗ НИ ЗА ШТА!


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 26.06.2007. 23:47:39 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 07.10.2006. 22:56:20
Postovi: 3874
Lokacija: C:\Program Files\Jeca.exe
Godina: Dipl.
Smer: IS
Kad smo kod toga sta su rekli, cini mi se da je profesorka rekla da nece biti negativnih.... prevod je bio za*eban, bar mojoj grupi, pa mi jos samo negativni iz gramatike trebaju. :( A inace, posto svaka recenica nosi 1 poJen, koliko se skida ako pogresimo? Isto 1? :zbun:

_________________
I intend to live forever. So far, so good.
*****


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
 Tema posta:
PostPoslato: 27.06.2007. 00:03:59 
Korisnikov avatar

Pridružio se: 04.04.2006. 15:05:54
Postovi: 4058
Godina: Dipl.
Smer: UK
Jel prevod 50% od ukupnih bodova sa ispita ili kako?

_________________
Dancing is making love to music..
http://www.introsfera.blogspot.com/


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Vrh
 Profil  
Odgovori sa citatom  
Prikaži postove u poslednjih:  Poređaj po  
Započni novu temu Ova tema je zaključana, ne možete da menjate postove ili da odgovarate  [ 104 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1, 2, 3, 4, 5  Sledeća


Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Baidu [Spider] i 0 gostiju


Ne možete postavljati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete monjati vaše postove u ovom forumu
Ne možete brisati vaše postove u ovom forumu
Ne možete slati prikačene fajlove u ovom forumu

Pronađi:
Idi na:  
cron
Copyleft FONForum 2001-2014 | Powered by phpBB © phpBB Group