FONForum
http://www.fonforum.org/

Prava relikvija u prevodu strucnih izraza na srpski jezik...
http://www.fonforum.org/viewtopic.php?f=8&t=5018
Stranica 1 od 1

Autoru:  kliford [ 18.10.2005. 01:28:23 ]
Tema posta:  Prava relikvija u prevodu strucnih izraza na srpski jezik...

Okej, postoji ta lokalizacija i slicne stvarcice...
Ali, citajuci ovaj sajt naidjoh na три sledeca bisera srpskog prevodilashtva:

Citiraj:
....један од технички најквалитетнијих је програм Макромедијин Плетисан (Macromedia Dreamweaver)....
....На пример, Микрософтова

Autoru:  VITA [ 18.10.2005. 09:59:08 ]
Tema posta: 

a znas za java pasulje? (java beans :lol: )

Autoru:  Pedja [ 18.10.2005. 13:56:49 ]
Tema posta: 

Ajde da je hrvatski sajt....kod njih je to normalno...ali....
Uh, strasno...
Jeste li pokusali nekada da prevedete svoje ime i prezime? :)
Recimo, ja sam u srednjoj imao

Wolf GladlyScrewer
WeBad WithoutHoper
BeforeDeer IsHunter

I tako....ima nas raznih :)

Autoru:  DoC [ 18.10.2005. 20:58:52 ]
Tema posta: 

Ne bih da branim hrvate, ali kod njih je normalno da za strane reci koriste originalni strani termin...

Kod nas bi po pravopisu i trebalo da se prevode strani termini, ali ipak je ovo preterano.. :)

Treba nam reforma pravopisa!!!

Autoru:  Pedja [ 18.10.2005. 21:41:18 ]
Tema posta: 

DoC, jesti video poslednji text CD przalnika u kroaciji?!? Ne? Onda sigurno nisi video ni nove modele tvrdika. Daj, BRE!!!

Autoru:  lisica [ 18.10.2005. 21:55:48 ]
Tema posta: 

Koliko sam ja upoznat u celoj evropi samo hrvati i francuzi prevode kompjuterske termine, i svi ih zbog toga za*ebavaju :)

Autoru:  zlatko [ 18.10.2005. 22:13:08 ]
Tema posta: 

CD pržilica vs. CD rezač

Autoru:  DoC [ 18.10.2005. 22:34:52 ]
Tema posta: 

Ok greska... izvinjavam se...

verovatno sam to povezao sa prevodima na primer imena ljudi, gradova blabla...

definitivno su u ovim komp terminima trsli...

Autoru:  Strategylover [ 18.10.2005. 22:44:10 ]
Tema posta: 

DoC je napisao:
Ne bih da branim hrvate, ali kod njih je normalno da za strane reci koriste originalni strani termin...

Kod nas bi po pravopisu i trebalo da se prevode strani termini, ali ipak je ovo preterano.. :)

Treba nam reforma pravopisa!!!

Ma, prvo treba nauchiti ljude pravopisu :D
A kakve ministre imamo, josh ce gluplji stasavati :P

btw. u pravu si za hrvate, ali delimichno...
Oni ne prevode lichna i imena gradova (shto smatram dobrom idejom)...

Dok npr. za "tastaturu" kazu "tipkovnica" :lol:
Mada, nije praktichno pominjati hrvate, jer je njihov jezik "novokomponovan" (mada, ja bih pre rekao nakaradan)...
S' jedne strane, forsiraju neke "prave hrvatske" rechi i nazive (mislim da sam za helikopter chuo bash 'extra' naziv, ili njihov prevod rechi "cool" je "guba"), a sa druge strane, ok im je rech "frendica"...
Zaludna posla...

Autoru:  cara [ 18.10.2005. 22:45:33 ]
Tema posta: 

VITA je napisao:
a znas za java pasulje? (java beans :lol: )


:bale: , pasulj, :bale: , neko je spomenu pasulj...

Nije to los prevod, java pasulj, ljepse zvuci nego java bin... to bi bilo spojiti ukusno sa korisnim...

Autoru:  cara [ 18.10.2005. 22:50:07 ]
Tema posta: 

Strategylover je napisao:
btw. u pravu si za hrvate, ali delimichno...
Oni ne prevode lichna i imena gradova (shto smatram dobrom idejom)...

Dok npr. za "tastaturu" kazu "tipkovnica" :lol:
Mada, nije praktichno pominjati hrvate, jer je njihov jezik "novokomponovan" (mada, ja bih pre rekao nakaradan)...
S' jedne strane, forsiraju neke "prave hrvatske" rechi i nazive (mislim da sam za helikopter chuo bash 'extra' naziv, ili njihov prevod rechi "cool" je "guba"), a sa druge strane, ok im je rech "frendica"...
Zaludna posla...


Kod Hrvata je jedina doslednost da idu u kontra nama i da pokusavaju da naprave sto razlicitiji jezik od naseg, a strane i nove rijeci su najbolja prilika za to.

Autoru:  kliford [ 18.10.2005. 23:05:06 ]
Tema posta: 

Pedja je napisao:
Jeste li pokusali nekada da prevedete svoje ime i prezime? :)
Recimo, ja sam u srednjoj imao

Wolf GladlyScrewer
WeBad WithoutHoper
BeforeDeer IsHunter


Uh... 'Aj', majke ti, prevedi mi ova imena na srpski? :)

Autoru:  cara [ 18.10.2005. 23:16:14 ]
Tema posta: 

Ja tipujem da je ovaj treci Pedja. :)

Autoru:  mad_man [ 19.10.2005. 00:26:30 ]
Tema posta: 

Ovo me podseca na gospodju ministarku bivshu prosvetarku Darvinushu.
mora da ostavi nesto za pamcenje, pa to ti je.

Autoru:  Pedja [ 19.10.2005. 01:13:44 ]
Tema posta: 

kliford je napisao:
Pedja je napisao:
Jeste li pokusali nekada da prevedete svoje ime i prezime? :)
Recimo, ja sam u srednjoj imao

Wolf GladlyScrewer
WeBad WithoutHoper
BeforeDeer IsHunter


Uh... 'Aj', majke ti, prevedi mi ova imena na srpski? :)


:mrgreen:

Nego, sada se zbunih....ko je user cara? :)

1. Vuk Radošević
2. Miloš Nenadović
3. Predrag Jelovac (jest' ja sam :))

Vidis kako smo bili zaludni :)

Autoru:  cara [ 19.10.2005. 14:53:43 ]
Tema posta: 

Pedja je napisao:
Nego, sada se zbunih....ko je user cara? :)

1. Vuk Radošević
2. Miloš Nenadović
3. Predrag Jelovac (jest' ja sam :))

Vidis kako smo bili zaludni :)


Osoba A: "Ja sam user zvani cara." :D

Autoru:  kliford [ 19.10.2005. 14:56:31 ]
Tema posta: 

Citiraj:
BeforeDeer IsHunter..... Predrag Jelovac


Aha... :D :lol:
Mislio si na "dear", jer "deer" je "jelen" :D :lmao:
Prejelen Jelovac :D

Autoru:  Pedja [ 19.10.2005. 17:27:22 ]
Tema posta: 

Ups :)
Greska u kucanju :D
DeerA bi bila Jelena :)

Autoru:  netizen [ 25.10.2005. 21:32:31 ]
Tema posta: 

Ko god ima problema sa prevodom informatičkih termina neka ode na http://www.prevod.org/ i reši se dilema :)

Stranica 1 od 1 Sva vremena su u UTC + 1 sat
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/